?

Log in

No account? Create an account
 
 
24 November 2009 @ 07:18 pm
О советской цензуре  
Под цензурой я имею в виду весь налаженный механизм вычеркивающий фразы и куски из печатаемых в СССР произведений, а то и не разрешающий печатать целые произведения. То есть не только Главлит - главный орган, подписывший книги и журналы к печати, но и все остальные инстанции - редакции и.т.д., вероятно часто делавшие основную "работу".

Сам я никогда ничего кроме научных (скорее, технических) статей не печатал, и сталкивался только с самой странной формой цензуры - с экпертной комиссией, которая была при каждой научно/технической организации. Чтобы сдать в печать какую-нибудь статью нужно было ловить членов (или председателя? не помню) этой комиссии и подписывать бумагу, которая называлась "акт экспертизы". Содержание этого акта было довольно смешным: там говорилось, что предлагаемая к печати статья не содержит ни открытий, или изобретений и вообще ничего нового :)

Но, вспомнить я хочу не об этом, а о двух случаев цензуры по отношению к стихотворениям, которые я когда-то давно случайно заметил и поразился тонкости этого механизма: то что было выброшено, не имело никокого прямого антисоветского или другого идеологически противоречищего смысла.

Первым промером было книжка Андрея Вознесенского, кому-то подаренная автором, которую мне когда-то (очень давно) дали почитать. В нескольких местах там были строчки вписанные автором чернилами - почти уверен, что они были удалены при принятии к печати. Я не большой поклонник Вознесенского, но одна такая сточка, не напечатанная, меня удивила. Это было стихотворения, кончающееся [воспризвожу по памяти, как и дальше]:

......... и песенку:
летят вдали\
красивые осенебри.

И вписано было:
а лишь на землю упадут -
их человолки загрызут.

Интересная логика... Слишом отрицательные образы слеует удалить, чтобы они не ассоциировались с существующей системой или властью. "У нас все счастливы, и никто никого не грызет".


Другое - из поэта, которого я всегда любил - Давида Самойлова; читая в книжке стихотворение "Смерть Ивани Грозного" я обнаружил отсутствие кусочка, который был заменен чем-то нейтральным
(стихотворение я слышал в исполнении автора, в магнитовонной записи. Да и на пластинке, вышедшей применно в это же время этой правки не было):

............................
А, может вовсе не надо царей,
что хочешь, твори,
что хошь, говори,
сами себе цари,
сами государи.

То есть, не следует упоминать даже в такой фантастической форме о возможности свержения власти (все равно какой) и свободы делать и говорить все, что хочется!

Оба эти случая относятся к моей ранней юности. Они помогли мне лучше чувствовать и понимать, где я живу.